В великолепном фильме “Нотр-Дам-Де-Пари: Испытание Временем” повествование идет от первого лица, которым является Нотр-Дам! Так, словно он человек.
Вспомним также, что в английском языке корабль женского рода. Как если бы он был женщиной!
Наверно по аналогии с этим очень неплохо ПЕРСОНИФИЦИРОВАТЬ Зимний Дворец. Петергоф. Невский Проспект. А в Москве – Кремль. И рассказывать о них как об одушевленных предметах. От первого лица. Захватывающие повести были бы, сравнимые с Невским Проспектом Гоголя. Продолженным до XXI века. Со всеми перипетиями. Страстями. И буднями.
такое впечатление что утверждение выше сделано человеком не знающим азбуки. Возможно тем же фил о софом, который в мой адрес ругался чуть ли не матерно - по стилю похоже, уверенно и абсурдно. He, she, her, his.. - это не различие по мужскому и женскому роду?
» Ответить на комментарий...
Комментарий от: Гость, от 17-05-2021 17:57,
Утверждение вверху сделано человеком, который по первому образованию филолог-англист. Впрочем, для этого достаточно начальной школы. Местоимения, мой любезный друг, в том числе приведенные вами, не имеют рода, как бы вам этого ни хотелось. У них есть только ЛИЦО. 1-е, 2-е и 3-е в единственном и множественном числе. Французский и немецкий языки имеют категорию рода. Во французском их два, в немецком три. Что подтверждается, к примеру, определенными артиклями существительных. Во французском le-la, в немецком der-die-das. A в английском тю-тю. Только the один-одинешенек, на все про все. Если не верите, спросите у соседнего 5-классника. Ваша горячность и невоздержанность умиляют. Однако, они не заменят элементарных знаний. Но, разумеется, вы можете продолжить ваше саморазоблачение. Это очень забавное зрелище.
» Ответить на комментарий...
Комментарий от: Гость, от 23-05-2021 18:06,
"Утверждение вверху сделано человеком, который по первому образованию филолог-англист. Впрочем, для этого достаточно начальной школы. Местоимения, мой любезный друг, в том числе приведенные вами, не имеют рода, как бы вам этого ни хотелось. У них есть только ЛИЦО. 1-е, 2-е и 3-е в единственном и множественном числе."
Не знаю каким филологом по первому образованию является оставивший хамский комментарий и обучали ли его только лингвистике или другим предметам, скажем, чтобы преуспевать работать троллем на языке, но раскрыв наугад два первых же сайта о роде в английском языке любой может прочесть. "Род в английском языке — это смысловое понятие, которое указывает, к какому полу относится существительное или местоимение Внешним показателем рода имени существительного является употребление личных и притяжательных местоимений при замене существительного в контексте: для мужского рода: he — он, his — его для женского рода: she — она, her — её для среднего рода: it — он, она, оно its — его, её Сайт eng.inform https://enginform.com/article/
he-she-it" "Четко выраженную категорию рода в английском имеют: • личные местоимения: he (он – мужской род), she (она – женский род), it (оно – средний род). • объектные местоимения: him (его), her (её), it (его). • притяжательные прилагательные: his (его), her (её), its (его – средний род), и притяжательные местоимения : his (его) и hers (её). "
Вообще то кроме того что говорю на английском, я слушал лекции по английской филологии, равно как античное литературе и пр на филфаке ЛГУ. То что Вы говорите возможно отвечает каким то нюансам, о которых спорят филологи, но хамский тон в любом случае совершенно не то, чему учат в российских университетах. Будь это первым, вторым или нулевым образованием - неважно
Ю М
» Ответить на комментарий...
Комментарий от: Гость, от 30-05-2021 10:41,
Если чей - то комментарий не согласен с мнением Ю.Г., значит он сразу "хамский".
» Ответить на комментарий...
Комментарий от: Гость, от 10-06-2021 11:02,
Персонификация Нотр-Дама это, разумеется, новинка. Но вообще одушевление неодушевленного и придание ему своего Я далеко не новый прием. Достаточно вспомнить великолепного мультрежиссера Инессу Ковалевскую, автора знаменитых "Бременских музыкантов. У нее в фильме "В порту" все суда живые. И даже песни поют:
Это я на весь причал Хриплым басом зарычал, Мудрый старый лесовоз Полтайги сюда привёз, Полтайги сюда привё-ёз.